Juris-M stylesheet voor het V&A verwijssysteem
Elementen aan de hand van een workflow gaande van Input naar Bibliotheek naar Output
Input | Bibliotheek | Output |
---|---|---|
Handmatige invoer | Handmatige invoer | V&A stylesheet |
Translators | Rechtbanklijsten | Afkortingenlijst |
Identifier | Identifier | |
Test-lijst |
Voor de invoer van boeken, tijdschriften, rechtspraak, …
Juris-M niet (altijd) aangepast aan specifiek Belgische context. Handmatig invullen is een optie als het niet mogelijk is met translators of het om een analoge bron gaat.
Werkpunten:
Translators zijn scripts die een online bron direct aan de bibliotheek kunnen toevoegen.
Repository inclusief instructies.
Lijst met translators specifiek voor België
Lijst met verwijzingen als test voor de correcte uitvoering.
Zie de Zotero gedeelde library: vena-test.
In de bibliotheek zelf is de mogelijkheid tot handmatig invoeren te vinden.
Er is ook een optie om via identifier elementen toe te voegen. Specifiek is hierbij de ECLI interessant om te implementeren.
Het gaat hier vooral om documentatie, zie hierboven.
Als er geen goede velden bestaan en deze onontbeerlijk zijn, kunnen deze worden toegevoegd aan het extra veld.
De lijst met rechtbanken zorgt voor de juiste weergaven in de interface. Daarnaast is deze relevant voor de correcte weergave in de output, zie hieronder. Lijsten met rechtbanken
Voor ECLI als identifier moeten hier aanpassingen gedaan worden. Zie (out of date?) code voor ECLI
Naar Word document, Google Docs, …
De stylesheet zorgt voor het correct format van de verwijzing.